1. Vui Sử dụng tính năng up bài viết thay cho những cmt spam và post trùng lặp vô nghĩa.
    Vì 1 diễn đàn chất lượng Khách click chọn "báo cáo" khi gặp bài viết vi phạm để BQT xử lý nhé.
  2. Chào mừng Khách đã đến Vnraovat.Net ! Xin đừng SPAM hãy nghĩ đến chất lượng.
    Nội dung trùng lặp + spam chèn link out trong cmt + Post sai box =Xóa tài khoản+ Tất cả bài viết

Nói Anh văn chuẩn hơn khi tập tốt ngữ điệu

Thảo luận trong 'Tư vấn du học - Tuyển sinh' bắt đầu bởi elight123, 6 Tháng ba 2017.

  1. Khu vực:

    Toàn Quốc
  2. Tình trạng:

    Mới 100%
  3. Giá bán :

    0 VNĐ
  4. Số điện thoại:

    0987136631
  5. Địa Chỉ:

    bến Tre (Bản đồ)
  6. Thông Tin:

    6 Tháng ba 2017, 0 Trả lời, 245 Đọc
  1. 290
    0
    16
    elight123

    elight123 Members Thường Dân

    Bài viết:
    290
    Đã được thích:
    0
    Điểm thành tích:
    16
    Giới tính:
    Nam
    Vnraovat.net - Diễn đàn rao vặt chất lượng - miễn phí - hiệu quả - link dofollow - 'Nếu chúng mình hiểu đúng, rèn luyện tốt mẹo nói trọng âm và ngữ điệu chuẩn thì sẽ vừa nói tốt tiếng Anh, vừa nghe tốt và hiểu đúng mọi ẩn ý sâu sắc của người bản ngữ trong giao tiếp', thầy giáo Nguyễn Anh Đức chia sẻ.



    Rất nhiều người sẽ không ngờ khi nghe một người Thạch Thất (một huyện nay thuộc Hà Nội) thốt lên câu cảm thán “ồi giới ơi...” và thầm thắc mắc không biết người ta đang nói cái gì. Có vẻ như lần đầu tiên nghe thấy hoc tieng anh online câu này chúng mình sẽ không hiểu, mà thực chất đây là câu cảm thán quen thuộc của người Việt: “Ối giời ơi...”. Nhưng vì người Thạch Thất nhấn trọng âm của câu vào chữ "giời" (biện pháp nói khác của chữ “trời”) và đổi dấu huyền thành dấu sắc, thay vì nhấn trọng âm của câu đó vào chữ "ối" như bình thường, nên không ít người Việt Nam khi nghe câu rất quen thuộc này cũng không hiểu.
    Việc nhấn âm vào một hoặc vài từ nào đó trong một câu gọi là ngữ điệu. Thực sự ngữ điệu có ảnh hưởng không hề nhỏ tới việc tiếp thu và hiểu đúng thông tin trong giao tiếp. Đặc biệt là với tiếng Anh, ngữ điệu không chỉ hỗ trợ người bản ngữ hiểu điều ta đang nói, mà còn thể hiện cả thái độ, ý tứ sâu xa của lời nói. Nếu bạn hiểu đúng, rèn luyện tốt biện pháp nói trọng âm và ngữ điệu chuẩn thì sẽ vừa nói tốt tiếng Anh, vừa nghe tốt và hiểu đúng mọi ẩn ý sâu sắc của người bản ngữ trong giao tiếp.
    Tôi đã gặp và trao đổi với nhiều chuyên gia tiếng Anh bản ngữ để tìm hiểu tường tận điều gì khiến người bản ngữ thấy được khó hiểu khi nghe người Việt Nam nói tiếng Anh, thì nhận được một kết quả thú vị: đó là trọng âm và ngữ điệu chứ không chỉ ở vấn đề phát âm của người Việt. Dĩ nhiên phát âm đúng và nói đúng từ, đúng câu là một số yếu tố quan trọng hàng đầu rồi, nhưng với nhiều người Việt đã có mẹo hay giao tiếp tiếng Anh một cách thức độc lập thì việc nói sai trọng âm và sai ngữ điệu cũng dẫn tới kết quả là người bản ngữ không hiểu hoặc hiểu sai hẳn ý của bạn.
    Vì tiếng Việt là ngôn ngữ đơn âm, nên mọi từ đều được phát âm rõ ràng khi nói web học tiếng anh hay , và ngữ điệu vì thế mà thường đi ngang, hay nói thủ thuật khác là ta ít khi nhấn thật mạnh vào một từ nào đó trong câu nếu không xẩy ra ý gì đặc biệt. Tiếng Việt trầm bổng trong con mắt của người nước ngoài là vì nó có sáu thanh điệu và sáu thanh điệu này sửa đổi không ngừng nghỉ trong câu nói. Về xu hướng ngữ điệu thì bạn có xu hướng nhấn cao giọng vào cuối câu (nhất là câu kết thúc với dấu sắc, ví dụ “Hôm nay đi chơi vui lắm”). Chính vì thế khi nói tiếng Anh, bạn cũng mang thói quen ngữ điệu của tiếng Việt vào để nói, và câu tiếng Anh chúng ta nói thường có ngữ điệu đi ngang hoặc có xu hướng lên giọng về cuối.
    Ngược lại, tiếng Anh là ngôn ngữ đa âm, một từ thường được ghép bằng nhiều âm tiết. (Ví dụ như từ Factory – nhà máy – có ba âm tiết, và trọng âm nhấn vào âm thứ nhất FACtory). Cho nên khi nói nhanh, họ không thể nói rõ ràng từng âm, mà phải dùng trọng âm để nhấn âm chính của từ. 90% ngữ điệu tiếng Anh là xuống giọng (falling tune), tức là trong một từ, một cụm từ và trong một câu (thường là câu trần thuật) thì họ nói xuống thấp giọng dần như một quả bóng lăn xuống từng bậc thang (stair-case intonation).
    Ngoài ra, còn ngữ điệu phổ biến thứ hai trong tiếng Anh là “xuống-lên” (fall-rise) khi muốn thể hiện sự nghi vấn, sự ngạc nhiên. Phần lớn người Việt Nam sẽ thường nói tiếng Anh với ngữ điệu “xuống-lên” này, vì nó khá gần với ngữ điệu của tiếng Việt. Chính vì thế người bản ngữ khi nghe người Việt Nam nói tiếng Anh thường có cảm giác như ta đang hỏi họ hay thể hiện sự ngạc nhiên của ta nhiều hơn là tieng anh truc tuyen ta đang trình bày một ý gì đó bình thường. Và nếu cứ nói với xu hướng lên giọng như vậy thì thực sự có rất nhiều câu ta nói buồn cười, ví dụ “I love you” sẽ dễ bị nói thành (Ai lớp VÍU), nó cũng có cấu tạo giống như cảm giác buồn cười khi bạn nghe một người nước ngoài tỏ tình bằng tiếng Việt là “ành YẾU èm” vậy.
     
    Vui lòng đọc NỘI QUY và ngiêm túc thực hiên để tránh vị ban nick rồi xóa bài thì phí phạm lắm :(
    ***** Xin đừng Spam hãy nghĩ tới chất lượng nhé *****
Buy Cheap wdupload Premium Account, Key via Paypal, Visa/MasterCard, depositfiles premium Gold Account, FileJoker Premium Account Easily, Instant delivery & Trusted,

Chia sẻ trang này